Dragon Ball: 15 verrückte Dinge, die Sie über die amerikanische Version nicht wussten

Inhaltsverzeichnis:

Dragon Ball: 15 verrückte Dinge, die Sie über die amerikanische Version nicht wussten
Dragon Ball: 15 verrückte Dinge, die Sie über die amerikanische Version nicht wussten

Video: Versuchen nicht zu lachen | NICHT MÖGLICH 2024, Kann

Video: Versuchen nicht zu lachen | NICHT MÖGLICH 2024, Kann
Anonim

Wenn Sie ein 90er-Jahre-Kind waren, das es vorzog, drinnen zu bleiben, dann haben Sie höchstwahrscheinlich Dragon Ball Z im Fernsehen gesehen, eine Erfahrung, die die meisten Fans des Franchise teilen. Als Dragon Ball Z nach Amerika kam, hatte es vielleicht ein bisschen Probleme, aber es war hier, um zu bleiben. Die US-Sendungen der Serie würden den Grundstein für einen riesigen Boom auf dem amerikanischen Anime-Markt legen, der größer ist als die vorherigen Wellen. Dragon Ball Z war in Amerika so ein Hit, dass es für viele Kinder der 90er Jahre zu einem kulturellen Prüfstein wurde, was zu einer Popularität führte, die mit Japans Liebe zum Franchise konkurrierte.

Mit all den Unterschieden zwischen der US-amerikanischen und der japanischen Version des Franchise ist America's Dragon Ball eine Art eigenständige Einheit mit einer einzigartigen und interessanten Geschichte. Von der seltsamen Zensur bis zu den verschiedenen Veränderungen der Synchronsprecher ist die Geschichte von Dragon Ball in Amerika voller interessanter Trivia.

Image

Denken Sie, Sie wissen alles über die US-Version von Dragon Ball? Denken Sie noch einmal darüber nach, denn die Geschichte und der unwahrscheinliche Erfolg des japanischen Anwesens haben viele Wendungen, wenn es um die Staaten geht, von denen selbst eingefleischte Fans vielleicht nichts wissen.

Hier sind 15 verrückte Dinge, die Sie über die amerikanische Version von Dragon Ball nicht wussten.

15 DER CLIFFHANGER DES DUB

Image

Als Dragon Ball Z zum ersten Mal nach Amerika kam, wurde es von FUNimation lizenziert, von Saban vertrieben und von Ocean Productions synchronisiert. Dragon Ball Z wurde 1996 in Amerika erstmals durch Syndizierung uraufgeführt.

Die ursprüngliche Reihenfolge der amerikanischen Distribution von Dragon Ball Z war für die ersten beiden Staffeln des Anime, die von 67 auf 53 Folgen reduziert wurden. Nachdem diese ersten beiden Staffeln in Amerika ausgestrahlt wurden, wurde die Produktion des Dubs eingestellt, als Saban mit der Kürzung begann auf seine Syndizierungsproduktion.

Der erste Lauf des Dubs endete 1998 mitten in der Namek / Frieza-Saga und ließ die Fans auf einem Cliffhanger zurück, unsicher, was als nächstes passieren würde. Der englische Dub ging dann in eine Reihe von Wiederholungen, was zu einer weiteren Popularität der Serie in Amerika führte, was tatsächlich dazu beitrug, den Dub wiederzubeleben.

14 Die Beerdigung hat den Tag gerettet

Image

Wie Sie alle erraten können, wäre der Stopp der amerikanischen Produktion von Dragon Ball Z im Jahr 1998 nicht der letzte, den wir von der Serie gesehen haben.

Nachdem FUNimation die Popularität der Toonami-Wiederholungen von Dragon Ball Z erkannt hatte, beschloss er, 1999 erneut mit der Produktion zu beginnen. Diesmal wurden alle Arbeiten im eigenen Haus ausgeführt, einschließlich Vertrieb und Sprachausgabe.

Der FUNimation-Dub brachte uns die Stimmen, die die Signaturstimmen unserer Lieblingsfiguren werden sollten. Obwohl es einige anfängliche Rückschläge gab - die Fans kritisierten den Qualitätsverlust und die Tatsache, dass die neuen Sprecher versuchten, ihre Vorgänger nachzuahmen -, als Sean Schemmel, Chris Sabat und die anderen neuen Stimmen sich in ihre Rollen einpassten, wurde der FUNimation-Dub zum endgültige Version.

13 DER OG (ORIGINAL GOKU)

Image

Obwohl Sean Schemmel zweifellos die bekannteste Stimme von Goku ist, wenn es um die amerikanische Version von Dragon Ball Z geht, war er nicht der erste. Schemmel wurde hinzugezogen, als FUNimation beschloss, die Serie weiter zu synchronisieren, um die Sprecher der Ocean Studios zu ersetzen. Vor ihm gab es tatsächlich zwei andere Sprecher, die Goku in der US-Version von Dragon Ball Z spielten.

Gokus erster Synchronsprecher war Ian James Corlett, der dafür bekannt war, Bob in späteren Staffeln von ReBoot zu äußern und Mega Man im Ruby Spears-Cartoon zu porträtieren. Corlett verließ schließlich nach der ersten Staffel und wurde durch Peter Kelamis ersetzt, den einige vielleicht als die Stimme von Rolf in Ed, Edd n Eddy kennen. Kelamis würde auch weiterhin Goku für die kanadischen und europäischen Sendungen der Ocean Studios der Serie sprechen.

12 GOKUs STIMMENAKTOR KANN GOKU NICHT VON GINYU ERZÄHLEN

Image

Als FUNimation Pläne für die Fortsetzung des Dub von Dragon Ball Z begann, brauchten sie einige neue Sprecher, um diejenigen zu ersetzen, die für Ocean Studios arbeiteten. Geben Sie Sean Schemmel, obwohl er nicht für unseren Lieblingsbeschützer der Erde vorgesprochen hat. Schemmel sprach ursprünglich für die Rolle des Kapitäns Ginyu vor, den er fälschlicherweise für wichtiger hielt als Goku

Als Schemmel die Rolle des Goku bekam, war er sich nicht bewusst, dass er die Hauptfigur war, und hoffte, dass er auch noch die Rolle des Ginyu bekam.

Im Ernst, er wusste nicht, dass er als Goku einen großen Auftritt hatte, und war darüber enttäuscht. Natürlich wurde ihm schließlich klar, wie wichtig Goku war, aber das macht die Geschichte nicht weniger interessant oder lustig.

11 PICCOLO = YAMCHA = VEGETA

Image

Als FUNimation beschloss, die amerikanische Veröffentlichung von Dragon Ball Z fortzusetzen, war ihr Budget erheblich geringer. Dies zwang einige der Synchronsprecher, mehrere Charaktere darzustellen, wie Sean Schemmel, der sowohl Goku als auch König Kai sprach.

Chris Sabat hat seinen Teil und noch einige mehr dazu beigetragen, dass er die Signaturstimme von drei Hauptfiguren der Serie war. Sabat liefert die Stimme von Yamcha, Piccolo und natürlich Vegeta.

Aber es hört hier nicht auf, einige von Sabats kleineren Rollen sind Kami, König Piccolo, Mr. Popo, Zarbon, die Hälfte der Ginyu Force, Opa Gohan und alle Drachen, die im Franchise vertreten sind.

All diese Synchronisierungserfahrungen haben Sabat teilweise zu einem der bekanntesten Anime-Synchronsprecher sowie zu einem Voice Director für später verschiedene im Dragon Ball-Franchise gemacht.

10 Es war alles über den Ort

Image

Als Dragon Ball Z nach Amerika kam, wurde es in vielen verschiedenen Netzwerken ausgestrahlt, ein Trend, der sich während des gesamten amerikanischen Laufs fortsetzen würde. In der ersten Ausgabe von 1996 wurde die amerikanische Veröffentlichung von Dragon Ball Z in die Syndizierung aufgenommen, was bedeutet, dass es kein dediziertes Netzwerk gab.

Jedes lokale Kabelnetz könnte für die Rechte zur Ausstrahlung der amerikanischen Version von Dragon Ball Z bezahlen. Zusätzlich zur Ausstrahlung in bekannten Netzen wie UPN wurde Dragon Ball Z in verschiedenen Netzen von verschiedenen Teilen Amerikas gesehen. Schließlich würde Dragon Ball Z im Toonami-Block von Cartoon Network, in dem Dragon Ball Super derzeit ausgestrahlt wird, ein semi-permanentes Zuhause finden. In späteren Wiederholungen, nachdem FUNimation den Dub abgeschlossen hatte, war Dragon Ball Z auch in Fox and Kids 'WB zu sehen.

9 SCHNITT-EPISODEN

Image

Die ursprüngliche amerikanische Veröffentlichung von Dragon Ball Z nannte die ersten beiden Staffeln der Serie, aber nicht jede einzelne Episode. Aus irgendeinem Grund wurde die Episodenanzahl dieser ersten beiden Staffeln bearbeitet und für die amerikanische Sendung von 67 auf 53 Folgen reduziert. Dies war höchstwahrscheinlich auf das Budget oder das Mandat der FUNimation-Partner in der Produktion zurückzuführen.

Was auch immer der Grund war, es gab eine Menge Informationen und Überlieferungen, die in der amerikanischen Originalversion von Dragon Ball Z entfernt, neu geschnitten oder auf andere Weise bearbeitet wurden.

Wir werden nicht ins Detail gehen, was geschnitten wurde, um 14 ganze Episoden wegzunehmen, aber wir können nur sagen, dass wir froh sind, dass FUNimation die Dinge in ihrem späteren Remaster / Re-Dub der Serie ungeschnitten gehalten hat.

8 ALLE ZENSUR

Image

Als FUNimation beschloss, die amerikanische Produktion von Dragon Ball Zs Dub fortzusetzen, waren sie frei von den Einschränkungen von Saban, der dafür gesorgt hatte, dass ein großer Teil des Inhalts der Serie bearbeitet wurde, um ein jüngeres / breiteres Publikum anzusprechen. Obwohl diese Änderungen dazu beigetragen haben, dass die Serie während ihrer ersten Syndizierung in so vielen Netzwerken lief, ließ sie DBZ von der Zensur eher verwässert erscheinen.

Ganze Szenen und Episoden wurden aus den ersten beiden Staffeln von Dragon Ball Z geschnitten, um Sabans Anforderungen gerecht zu werden, einschließlich der Entfernung und Bearbeitung aller Verweise auf Verstorbene. Jeder, der umkam, ging stattdessen in eine "andere Dimension", und das Konzept der Hölle wurde in HFIL geändert, das "Zuhause für unendliche Verlierer".

Einige dieser Änderungen waren natürlich verständlich, wie das Entfernen von Blut und das Aufdecken von Szenen, aber andere waren einfach nur lächerlich.

7 KAI WURDE NEUTERED

Image

Apropos Zensur: Selbst Dragon Ball Z Kai war vor den Standards des Kinderfernsehens nicht sicher. Kai sollte Dragon Ball Z zeigen, wie Akira Toriyama beabsichtigte, indem er Füllerepisoden schnitt, um den Anime näher an den Manga heranzuführen, aus dem er adaptiert wurde. Trotz dieser Absicht wurden bei Kai (abgesehen von den Füllschnitten) immer noch umfangreiche Änderungen vorgenommen, als es ursprünglich in Amerika ausgestrahlt wurde.

Der Grund dafür ist, dass Nicktoons als erster die remasterte Serie ausgestrahlt hat, was bedeutete, dass sie für Kinder zum Anschauen geeignet sein musste. Dies führte zu schwerer Zensur; Das Entfernen von Blut, das Aufdecken von Szenen und ansonsten gewalttätige Momente sind die Folge.

Zum Glück wird Kai derzeit ungeschnitten auf Toonami ausgestrahlt und ist auch auf DVD und Blu-Ray erhältlich.

6 DBZ war vorbei, bevor es in Amerika ausgestrahlt wurde

Image

Als Dragon Ball Z zum ersten Mal in Amerika erschien, war die Ausstrahlung in Japan bereits beendet. Mit den meisten modernen Animes sowie den Animes des letzten Jahrzehnts ist die japanische Sendung höchstens ein oder zwei Staffeln vor der amerikanischen Veröffentlichung.

Dragon Ball Z kam, bevor die moderne amerikanische Anime-Vertriebsbranche vollständig lief, sodass die gesamte Serie in Japan ausgestrahlt wurde, bevor sie in Amerika synchronisiert und vertrieben wurde.

Was diesen noch seltsamer macht, ist, dass Dragon Ball GT zu der Zeit, als Dragon Ball Z amerikanische Netzwerke erreichte, in Japan ausgestrahlt wurde. Witzigerweise hinderte die Fan-Gegenreaktion von GT in Japan FUNimation nicht daran, die Serie in Amerika zu synchronisieren und auszustrahlen - oder vielleicht wusste das Unternehmen nichts über das Scheitern der Serie. R.

egardless, wir sind nur froh, dass es aus dem Kanon entfernt wurde.

5 ROCK THE DRAGON

Image

Als Dragon Ball Z zum ersten Mal nach Amerika kam, war einer der vielen Dinge, die geändert wurden, der Soundtrack. Anstelle der ursprünglichen Partitur und des Eröffnungsthemas der Serie schufen die Saban-Musiker Ron Wasserman und Jeremy Sweet neue Musik für die Serie, was zur Eröffnung von "Rock the Dragon" führte, die in den Herzen und Köpfen der Kinder der 90er Jahre weiterlebt.

Die Partitur von Dragon Ball Z wurde geändert, um einen "extremeren" Sound mit Heavy-Metal-Gitarren und Synthesizer-Soli zu erhalten. Dieser Sound wurde von Bruce Faulconer fortgesetzt, als FUNimation die Produktion des amerikanischen Dub übernahm. Diese Partitur wurde schließlich in der Kai-Version der Serie durch eine dritte Partitur ersetzt, die mehr das ursprüngliche Japanisch widerspiegelte.

4 DRAGON BALL'S FAILURE

Image

Die meisten amerikanischen Fans von Dragon Ball kamen über Dragon Ball Z ins Franchise und wussten erst viel später von der Originalserie. Der Grund dafür ist, dass eine amerikanische Veröffentlichung von Dragon Ball zweimal fehlgeschlagen ist.

Der erste Versuch wurde 1989 von Harmony Gold USA unternommen, die die Namen von Goku und Bulma in "Zero" und "Lena" änderten. Die Testepisoden, die sich aus diesem Dub ergaben, bekannt als "The Lost Dub", wurden nicht gut aufgenommen und es wurden keine weiteren Episoden produziert.

1996 versuchte FUNimation auch, Dragon Ball nach Amerika zu bringen, wobei Ocean für Voice-Over verwendet wurde. Dreizehn Folgen von Dragon Ball wurden in Amerika synchronisiert und syndiziert, aber die Serie wurde nicht gut aufgenommen.

Aufgrund niedriger Bewertungen wurde die amerikanische Veröffentlichung von Dragon Ball abgesagt und erst später abgeschlossen.

3 DRAGON BALL ERFOLGT ENDLICH

Image

Obwohl sein erster Vorstoß in den amerikanischen Markt gescheitert sein könnte, würde Dragon Ball schließlich durch FUNimation eine vollständige amerikanische Veröffentlichung erhalten. Dieser Dub, der mit Hilfe von internen FUNimation-Synchronsprechern gemacht wurde, wurde von 2001 bis 2003 auf Toonami in Amerika ausgestrahlt und erhielt auch eine ungeschnittene DVD-Veröffentlichung.

Die Tatsache, dass Dragon Ball in Amerika nicht vollständig ausgestrahlt wurde, ist teilweise verantwortlich für die Dunkelheit der Serie unter gelegentlichen Dragon Ball Z-Fans. Viele wussten nichts von Gokus ursprünglichen Abenteuern und sammelten stattdessen Hinweise auf seine Vergangenheit, Persönlichkeit und Freunde aus dem, was in Dragon Ball Z bereitgestellt wurde.

Glücklicherweise können sie jetzt die Originalserie über Streaming-Dienste und Heimmedien genießen und beobachten, wie Goku von einem wilden Kind zu einem mächtigen Krieger heranwächst.

2 DER POWER RANGERS-ANSCHLUSS

Image

Wenn Sie den Rest dieser Liste durchgelesen haben, haben Sie den Namen "Saban" einige Male herumgeworfen gesehen. Für manche mag dieser Name bekannt erscheinen, insbesondere für Fans von Power Rangers.

Der Saban, der den Ocean Dub von Dragon Ball Z verteilte, ist derselbe Saban, der Japans Super Sentai-Serie nahm und in Power Rangers lokalisierte.

Es gibt tatsächlich viele Ähnlichkeiten in der Art und Weise, wie Saban diese beiden Marken verändert hat. Dragon Ball Z wurde zwar kein Filmmaterial hinzugefügt, erhielt jedoch einen völlig neuen, rocklastigen Soundtrack von denselben Komponisten wie die Power Rangers und wurde natürlich auf Englisch synchronisiert.

Außerdem kann man leicht sagen, dass beide Shows liebevoll als maßgebliche Teile der Kindheit der Menschen betrachtet werden.